“Chinese New Year”的相关术语辨析
Chinese New Year 与 Lunar New Year:
Chinese New Year 强调国家、地域和文化维度,特指“中国这个国家的、中国人的、华人的”新年。
Lunar New Year 从阴历历法出发,指天文学中基于月球运行周期的新年,适用范围更广,近年来在海外使用增多。百科
Chinese New Year 与 Spring Festival:Spring Festival 是“春节”的意译,表示“春天的第一天”,这种翻译虽然存在,但使用相对较少。
Chinese New Year 与 New Year:在英语语境中,New Year 通常指公历元旦(1月1日),而 Chinese New Year 特指中国农历新年,两者需区分。
时间: 2026-2-23 13:36
作者: hwwdx
看网上又吵起来了……
时间: 2026-2-23 14:54
作者: 吴斐言
个人倾向于讲「阳历年」和「农历年」
时间: 2026-2-23 15:39
作者: 不吹不黑
我觉得蛮好的
时间: 2026-2-23 16:05
作者: guolch
学习了
时间: 2026-2-23 16:40
作者: chaos123
本帖最后由 chaos123 于 2026-2-23 16:49 编辑
过去只有"Chinese New Year",不仅是在国内,在国外也是一样的;
Lunar New Year是近10多年才出现的新说法,倒退20年根本就没这个词,主要的推动者是韩国和越南,这两个中国文化的寄生者,又拼命想与中国历史和文化做切割的心理阴暗的国家。另一个积极推动者就是在台湾的自诩是南岛后裔的台独份子。
就像“北方四岛“和”南千岛群岛”这两种说法,表明了讲话者站的是哪一边。
时间: 2026-2-23 18:26
作者: it1010
请使用简体中文字!
时间: 2026-2-23 19:05
作者: hwwdx
chaos123 发表于 2026-2-23 16:40
过去只有"Chinese New Year",不仅是在国内,在国外也是一样的;