通信人家园

标题: 英文名字大忌.  [查看完整版帖子] [打印本页]

时间:  2004-8-10 08:36
作者: siemens     标题: 英文名字大忌.



  >> 英文名字大忌, 你有無份?                                                
  >>                                                                        
  >> Judy Fan 同 Andy Fan 兩姊弟都幾得意,                                   
  >> 家姊(早D返), 細佬(晏D訓).                                             
  >>                                                                        
  >> 畢小姐唔使買眉筆, 佢個名叫阿May.                                       
  >> 打邊爐一定要預埋Albert Yip, 唔使買牛柏葉.                              
  >>                                                                        
  >> Barbie 喬小姐(Barbecue), Rita黎小姐(維他奶),                           
  >> Frankie湯(蕃茄湯)同Jeffrey湯(豬肺湯)兩兄弟,                           
  >> Pinky林(霜淇淋)小姐,                                                   
  >> Mic江(米缸)先生, 全部都係同食有關.                                    
  >>                                                                        
  >> 我好鍾意搭住阿Dick個膊頭, 因為佢姓施(搭的士).                          
  >>                                                                        
  >> 林先生睇o黎都無乜機會抱孫,                                             
  >> 因為佢個仔叫做Samuel Lam(性無能).                                      
  >>                                                                        
  >> 車先生叫做阿Joe, 後來開o左間租車公司,                                 
  >> 布先生叫做Alfa, 開o左間舖就係歐化寶.                                   
  >> Marble 杜小姐住o係馬寶道,                                             
  >> 佢個好朋友Suki Wan,最近搬o左去筲箕灣.                                 
  >>                                                                        
  >> 張小朋友叫阿Jack, 佢老師叫親佢都叫"即將",                              
  >> 佢大家姐叫做Pauly, 二家姐叫阿June, 一個玻璃窗,                        
  >>  一個磚牆.                                                            
  >>                                                                        
  >> 不論男女, 如果姓何o既英文名千萬唔好用S 字頭,                           
  >> 因為人地叫你做S. Ho(Axxhole)都唔知應唔應佢好.                          
  >>                                                                        
  >> 重有以下呢D名, 用緊都要快快改o左佢呀:                                 
  >>                                                                        
  >> Billy Chun(俾你蠢), Ben Chu(笨豬), Michael                             
  >>  Tso(咪X嘈),                                                           
  >> Daisy Hui(打死佢), Paul Chu[破處], Brain                              
  >>  To(不仁道),                                                           
  >> Peter Siu(俾得少), Daniel Wu(訂尿壺), Trendy                           
  >>  Lam(趁地稔),                                                         
  >> Ken Lau(簡陋), Annie Mo(Animal), Ida                                   
  >>  Cham(涯得慘), Ivy Yan(矮肥人),                                       
  >> Jody Heung(早D香), Molly Yau(冇理由),                                 
  >> Joe Yeung(遭殃).                                                      
                                                                           



时间:  2004-8-10 11:14
作者: snakecaner

强!
时间:  2004-8-14 23:30
作者: 天使

繁体看起来好累哦!
时间:  2004-8-18 15:24
作者: 風中的葉子

以下是引用天使在2004-8-14 23:30:00的发言:
繁体看起来好累哦!

繁体还在其次,关键是语句好像不是普通话的说,看起来像“粤语”,楼主可不可以“翻译”一下下啊?
时间:  2008-12-11 10:35
作者: 3347


时间:  2010-10-19 22:12
作者: G3inwow

为什么中国人会有粤语这样的东南亚语种?还到处张扬。
在美国,同行的广州女人自以为粤语通行天下,在中国城见人就用粤语问话,结果被对方直接扔回一句:你能不能用国语说话?搞得她灰头土脸。我的反应就是“活该”。




通信人家园 (https://www.txrjy.com/) Powered by C114