通信人家园
标题:
英文名字大忌.
[查看完整版帖子]
[打印本页]
时间:
2004-8-10 08:36
作者:
siemens
标题:
英文名字大忌.
>> 英文名字大忌, 你有無份?
>>
>> Judy Fan 同 Andy Fan 兩姊弟都幾得意,
>> 家姊(早D返), 細佬(晏D訓).
>>
>> 畢小姐唔使買眉筆, 佢個名叫阿May.
>> 打邊爐一定要預埋Albert Yip, 唔使買牛柏葉.
>>
>> Barbie 喬小姐(Barbecue), Rita黎小姐(維他奶),
>> Frankie湯(蕃茄湯)同Jeffrey湯(豬肺湯)兩兄弟,
>> Pinky林(霜淇淋)小姐,
>> Mic江(米缸)先生, 全部都係同食有關.
>>
>> 我好鍾意搭住阿Dick個膊頭, 因為佢姓施(搭的士).
>>
>> 林先生睇o黎都無乜機會抱孫,
>> 因為佢個仔叫做Samuel Lam(性無能).
>>
>> 車先生叫做阿Joe, 後來開o左間租車公司,
>> 布先生叫做Alfa, 開o左間舖就係歐化寶.
>> Marble 杜小姐住o係馬寶道,
>> 佢個好朋友Suki Wan,最近搬o左去筲箕灣.
>>
>> 張小朋友叫阿Jack, 佢老師叫親佢都叫"即將",
>> 佢大家姐叫做Pauly, 二家姐叫阿June, 一個玻璃窗,
>> 一個磚牆.
>>
>> 不論男女, 如果姓何o既英文名千萬唔好用S 字頭,
>> 因為人地叫你做S. Ho(Axxhole)都唔知應唔應佢好.
>>
>> 重有以下呢D名, 用緊都要快快改o左佢呀:
>>
>> Billy Chun(俾你蠢), Ben Chu(笨豬), Michael
>> Tso(咪X嘈),
>> Daisy Hui(打死佢), Paul Chu[破處], Brain
>> To(不仁道),
>> Peter Siu(俾得少), Daniel Wu(訂尿壺), Trendy
>> Lam(趁地稔),
>> Ken Lau(簡陋), Annie Mo(Animal), Ida
>> Cham(涯得慘), Ivy Yan(矮肥人),
>> Jody Heung(早D香), Molly Yau(冇理由),
>> Joe Yeung(遭殃).
时间:
2004-8-10 11:14
作者:
snakecaner
强!
时间:
2004-8-14 23:30
作者:
天使
繁体看起来好累哦!
时间:
2004-8-18 15:24
作者:
風中的葉子
以下是引用
天使在2004-8-14 23:30:00
的发言:
繁体看起来好累哦!
繁体还在其次,关键是语句好像不是普通话的说,看起来像“粤语”,楼主可不可以“翻译”一下下啊?
时间:
2008-12-11 10:35
作者:
3347
时间:
2010-10-19 22:12
作者:
G3inwow
为什么中国人会有粤语这样的东南亚语种?还到处张扬。
在美国,同行的广州女人自以为粤语通行天下,在中国城见人就用粤语问话,结果被对方直接扔回一句:你能不能用国语说话?搞得她灰头土脸。我的反应就是“活该”。
通信人家园 (https://www.txrjy.com/)
Powered by C114