通信人家园

标题: 讨论两个专用词的英语翻译  [查看完整版帖子] [打印本页]

时间:  2004-10-11 09:46
作者: sagittarius     标题: 讨论两个专用词的英语翻译


翻译传输网时老会碰到局间枢纽、长途汇接局、交换局等词。
每每都感到有点力不从心,不知哪位高手知道比较专业的翻译?
多谢啦!
时间:  2004-10-12 11:36
作者: way114

长途汇接局:TMSC
交换局:MSC
局间枢纽:STP or HSTP/LSTP?
时间:  2004-10-12 14:44
作者: sagittarius

拜托,可否给我非缩写词?

帮人帮到底嘛,谢谢啦^_^
时间:  2004-10-12 15:35
作者: way114

长途汇接局: Tandem Switch Center
交换局: Switch Center
局间枢纽:Signal Transfer Point (局间枢纽是什么东西?我翻译的是信令转接点,可能不是你要的什么枢纽)

M: Mobile
用于移动通信的交换机要加上这个。

时间:  2004-10-13 10:20
作者: 种子

好象有些地方的交换局也叫Exchange Center。
时间:  2004-10-13 17:54
作者: way114

嗯,也可以啊!其实什么都行
时间:  2004-10-13 20:25
作者: sagittarius

今天和同事讨论半天,他说局间枢纽也是一种汇接局,所以后来我就翻成tandem hub,而汇接局用的就是tandem office. 交换局用switch center,exchange center应该都可以。

碰到这些专用词,真让我头疼 :(
时间:  2004-10-14 09:55
作者: way114

其实专业词名次怎么叫都可以,只是常常有一些行业里约定俗成的,各个厂家往往都会有不同的叫法,但意思都是一样的,实现的功能也大致一样的。








通信人家园 (https://www.txrjy.com/) Powered by C114