通信人家园

标题: 【请教】在ITU-T G100.1标准上看到了这么一段,还请高手指点一下这句话应该怎么翻译  [查看完整版帖子] [打印本页]

时间:  2010-7-7 19:07
作者: 1_11_11_1     标题: 【请教】在ITU-T G100.1标准上看到了这么一段,还请高手指点一下这句话应该怎么翻译

The term "circuit" denotes the direct transmission path between two exchanges, including the
associated terminating equipment in the exchanges. In transmission planning the circuit loss
includes the exchange loss.
In analogue exchanges this means that "half" the exchange loss at each end of the circuit is included
in the circuit loss. Therefore, the input of the circuit is in "the middle of" one exchange and the
output of the circuit is "in the middle of" the other exchange.
The input and output points of a
circuit between analogue exchanges are not accessible points, but hypothetical points used for
transmission planning.

因此,内线输入端在一个交换局“中间”,而输出端在另一个交换局“中间”???

模拟交换局间内线的输入和输出点不可访问,只是传输方案中的假想参考点???


是这个意思吗??
时间:  2010-7-8 19:41
作者: 1_11_11_1     标题: 怎么看不到一楼的回复呢??






通信人家园 (https://www.txrjy.com/) Powered by C114