通信人家园

标题: 2015上半年网络流行语双语版出炉啦!  [查看完整版帖子] [打印本页]

时间:  2015-7-3 17:05
作者: qianxun58     标题: 2015上半年网络流行语双语版出炉啦!

本帖最后由 qianxun58 于 2015-7-3 17:06 编辑

2015年已经走完了一半,然而并没有什么卵用。你知道“然并卵”“城会玩”“睡起嗨”等流行语分别是什么意思吗?这些流行语用英语又怎么说呢?必克英语的老师们来教大家说流行语!

fe218e216bf74dcdb119b852d4d237b2.jpg
1、此刻我的内心几乎是崩溃的。
My heart is almost collapsed at the moment.
中文释义:表达内心的无奈和崩溃,一种很无语的感情。
来源:漫画家陈安妮的访谈。

2、怪我咯?
My fault?
中文释义:难道怪我吗?表示不应该怪我的意思。
来源:动漫/英雄联盟

3、重要的事情说三遍。
Important things are to be repeated for 3 times.
中文释义:某件事情我重复了三遍,是因为它很重要。
来源:一个很黄很暴力的动漫《潜行吧,奈亚子》。

4、然而并没有什么卵用。
But it is of no damn use.
中文释义:虽然厉害得不得了,但最后其实一点用都没有。
来源:B站和暴漫。

485eb241322c4e0b985175d4a1e2b62f.jpg
5、睡你麻痹起来嗨!
f**k off your sleep, rock up and let's have fun!
中文释义:别再睡了,快起来耍!
来源:微博短视频的字幕。


6、丑的人都睡了,帅的人还醒着。
The ugly are asleep, while the handsome are awake.
中文释义:此刻,凡是睡着了的人都很丑,凡是还醒着的人都帅出了新高度!
来源:百度金馆长吧和微博段子手。

7、能靠脸蛋吃饭,却偏偏要靠才华。
He wastes his beautiful face by making a living by his talent.
中文释义:在这个看脸的世界,TA本来靠颜值就能赚钱吃饭,却非要固执地靠才华上位。
来源:不详。


附件: fe218e216bf74dcdb119b852d4d237b2.jpg (2015-7-3 17:04, 57.63 KB) / 下载次数 0
https://www.txrjy.com/forum.php?mod=attachment&aid=MjYzMjg5fDJkOTQ0ZjIxfDE3NTI4MjY3ODJ8MHww

附件: 485eb241322c4e0b985175d4a1e2b62f.jpg (2015-7-3 17:05, 538.9 KB) / 下载次数 0
https://www.txrjy.com/forum.php?mod=attachment&aid=MjYzMjkwfDE3ZGU1YjNhfDE3NTI4MjY3ODJ8MHww




通信人家园 (https://www.txrjy.com/) Powered by C114