通信人家园

 找回密码
 注册

只需一步,快速开始

短信验证,便捷登录

搜索
查看: 1766|回复: 0
打印

通信英语 [复制链接]

军衔等级:

  下士

注册:2009-2-26
跳转到指定楼层
1#
发表于 2011-12-8 04:56:15 |只看该作者 |倒序浏览
CS English 500 (Phrases, V1.0)
1.
BTS engineering construction flow includes: Project survey (first environment acceptance), Engineering installation design, Second environment acceptance, Unpacking inspection, Hardware installation, Power-on check, Software installation, System test, Preliminary acceptance test, Handover, Trial run and Final acceptance test.
基站工程实施流程如下:工程勘察(第一次环境验收)、工程安装设计、第二次环境验收、开箱验货、硬件安装、上电检查、软件安装、系统测试、初验、设备交接、试运行和终验。
2.
In project survey, engineers should understand the current communication network structure, collect necessary data for equipment configuration and installation, and check the running equipment environment.
工程勘察中,勘察人员要了解当前通信网络架构,收集设备配置安装的必要数据,并检查设备运行的环境。
3.
If the survey results do not comply with contract, contact the local ZTE office in time.
若勘察结果与合同不符,请及时联络当地的中兴办事处。
4.
Engineering installation drawings includes site survey diagram and system configuration, network diagram, electric wiring diagram and layout chart.
工程安装图纸包括现场勘察、系统配置、网络和电路走线以及布局的内容。
5.
Forward the environment requirements for equipment installation to the operator for a guaranteed project.
为使项目顺利进行,要让局方知晓设备安装对环境的要求。
6.
If conditions are not satisfied, the project supervisor advises the operator for rectification as soon as possible.
若条件不满足要求,项目督导要督促局方尽快整改。
7.
Perform the unpacking inspection after environment acceptance check.
环境验收后进行开箱验货。
8.
The Engineering Supervisor and operator’s personnel on site perform unpacking inspection together.
工程督导和局方现场人员一起开箱验货。
9.
Check and ensure that the circuit boards are protected with antistatic measures.
检查并保证所有电路板都有防静电措施。
10.
Check the packing list of deliveries.
检查发货中的装箱单。
11.
Open each box and check all items according to the packing list.
把各个包装箱打开,根据装箱清单检查所有物品。
12.
Engineers prepare tools, meters, technical manuals and forms.
工程人员要准备工具、仪表、技术手册和各类表格。
13.
After the installation and before power-ON, check connection cables, power cables color and core diameter, standard grounding resistance, and nominal range voltage.
安装完成后,加电之前,检查连接线缆、电源电缆的颜色、芯线直径、标准接地电阻以及标称范围电压。
14.
Wear antistatic wrist strap before powering on the equipment.
给设备加电前要戴上防静电手环。
15.
If the equipment fails to meet any major requirements, the acceptance personnel should check and test the system again.
如果设备没能满足某重要指标,验收人员要重新检查并测试系统。
16.
It is necessary to observe the running state of equipment for one to three days.
应该观察设备运行状态13天的时间。
17.
Project personnel should leave only after confirming that the equipment runs normally.
项目人员在核实设备运行正常后才能离开。
18.
After a three month trial run, the local ZTE office submits a Final Acceptance Request Report and a Running Record to the operator.
三个月的试运行后,当地的中兴办事处向局方提交终验申请和运行记录。
19.
The local ZTE office should negotiate with the operator on the FAT date.
当地的中兴办事处应该与局方洽谈终验日期。
20.
Upon completion of FAT, the operator completes the User Report and issues a Final Acceptance Certificate.
终验结束时,局方完成用户报告并授予终验证书。
21.
The cabinet may be installed either on adjustable base or on ground.
机柜可在可调底座上安装,或直接安装在地板上。
22.
The system uses 220 or 110 volt power supply.
系统使用220110V电源。
23.
The alarm box is a standalone device.
告警箱是个独立装置。
24.
The number of alarms and the location of installation depend on network plan.
报警器的数量与安装地点根据网络规划来确定。
25.
Start commissioning only after the installation is checked to be correct.
安装经检查为正确后才能开始调试。
26.
Make sure the doors and windows are made of double-layer glasses, and sealed with dustproof rubber strips.
确保门窗材料都是双层玻璃的,并且用防尘橡胶带密封。
27.
Make sure the room is able to withstand earthquakes up to seven on the Richter scale.
保证机房的抗震达到抗里氏7级地震。
28.
Connect the metal window frame of building to the lightning protection lead wire.
把建筑的金属窗户框架与防雷引线相连。
29.
Install proper lightning prevention devices for the power supply along the lines of mains input to the equipment room.
沿市电输入到机房要安装防雷设备。
30.
Do not store any flammable or explosive articles in the equipment room.
机房内严禁存放易燃易爆物品。
31.
Install alarm devices for smoke and high temperature.
安装烟雾和高温告警装置。
32.
Avoid the circuit boards from long-time exposure to light or sunlight to prevent aging or distortion.
不要让电路板长时间曝露于光线与阳光下,以免老化变形。
33.
Ensure personal and equipment safety during the power supply check.
电源检查时要确保人员和设备的安全。
34.
Check if all the network equipment, and the remote connection are normal.
检查网络设备和远程连接是否正常。
35.
Inspect carefully for damage inside the pack and keep records.
仔细检查包装里面,以防有损伤,并保存记录。
36.
Open the boxes and check items one by one against the packing list.
打开盒子,根据装箱单内容检查盒子里的每一件物品。
37.
Take out the foam boards.
取出泡沫板。
38.
Keep the drill bit vertical to the ground.
让钻头垂直于地面。
39.
Hold the drill tightly with both hands, and force it downward.
双手握紧钻孔机,向下用力。
40.
Swaying drill will damage the holes’ position on the ground.
钻孔机摇晃的话对破坏孔洞在地板上的位置。
41.
If the ground is too smooth to keep the drill bit steady, make a pit at the hole first.
如果地板太滑,很难固定钻头,在钻孔处先开个凹槽。
42.
Use a cleaner to remove the dust from inside and around the holes.
用清洁器将孔洞里外的灰尘打扫干净。
43.
Measure spacing between holes.
测量孔洞之间的间隔。
44.
Remove washer and nut from the expansion bolt.
将垫圈和螺帽从膨胀螺钉上取下来。
45.
Insert the expansion bolt and tube vertically into the hole.
将膨胀螺钉及其套管垂直插入孔洞。
46.
Strike the expansion bolt using a rubber hammer until the expansion tube completely enters the floor.
用橡皮锤子敲打膨胀螺钉,直到将螺钉的膨胀套管完全捶进地板。
47.
Loosen the locked nuts.
把已锁紧的螺母旋松。
48.
Adjust the cabinet height through the height-regulate nut.
用高度可调螺母来调整机柜的高度。
49.
Measure the resistance of cabinet foot and the expansion bolt using a Multimeter.
用万用表测量柜脚和膨胀螺栓的电阻。
50.
Once the first cabinet row is settled, adjust and fix the cabinet that stands first in the row.
第一排机柜的位置确定好后,调整并固定第一排的第一个机柜。
51.
Use the first cabinet as benchmark to adjust and fix other cabinets in the row.
将第一个机柜作为基准来调整同排其他机柜。
52.
Install the second and then the third rows of cabinets.
安装第二排然后是第三排的机柜。
53.
The cabinet foot height is the distance from cabinet’s bottom panel to the ground.
柜脚高度就是从机柜底面到地板的距离。
54.
Adjust cabinet foot height so that cabinets in the same row stand the same height.
调整柜脚高度使同排机柜处于同等高度。
55.
Start adjustment with the left-most one.
从最左边的一个开始进行调整。
56.
Use gaskets to make up for height difference.
使用衬垫以弥补高度差。
57.
The adjustment should better be made in small steps carefully.
调整时要谨慎,步幅要小(微调)。
58.
Keep some distance between two neighbor devices for good cooling performance.
相邻设备间应保持一定距离以确保良好的散热性能。
59.
For a server cabinet with AC power supply, the max. total power of all devices is 5500 W.
对于使用交流电的服务器机柜,全部设备的最大总功率为5500W
60.
Front and rear doors are installed before cabinets leave factory.
前后门在机柜出厂时都已安装好。
61.
The doors should not be removed unless they are in bad position for operation.
除非门的安装位置影响了设备操作,否则不要把门移除。
62.
Remember to hold the door upright.
注意要把门竖直放好。
63.
Tip the door over a little and move it out.
将门稍微倾斜,然后把门挪出。
64.
Place the door in position and have its upper and lower ends aimed at the pin holes.
把门放在合适的位置,然后将门的上下两端对准插脚的孔。
65.
Put the door upright and insert it into the pins.
把门竖放好,然后插入插脚。
66.
Screw tight the fastening screws.
把紧固螺钉拧紧。
67.
Connect the yellow-green ground connection cable.
连接黄绿色的接地线。
68.
Turn the door around and make it turn easily.
把门转一转,使它灵活起来。
69.
Use screws to hold them tight.
用螺钉将它们紧固。
70.
If several cabinets are combined, neighbor cabinets should hold to each other tight.
并柜中相邻的机柜应相互紧靠。
71.
Fix all screws tight.
将所有螺钉拧紧。
72.
Screws of the same type should have the same exposed length.
同类螺钉外露长度应相同。
73.
Apply additional paint where necessary to keep the paint surface intact.
在必要处补点油漆以保证油漆表面完整一致。
74.
The cabinets are numbered in ascending order from left to right.
机柜号从左至右按升序排列。
75.
The nut and bolt should be firmly screwed to make good contact.
螺母和螺栓应该旋紧以保证可靠接触。
76.
The pin is covered with heat-shrinkable tube.
插针用热缩套管套上。
77.
Remember to have the cable ends contact the doors and base reliably.
注意将线缆端子可靠接触柜门和基座。
78.
Bind the cables neatly with cable ties.
用线扣把线缆整整齐齐地绑扎好。
79.
The civil work for the equipment room is finished.
机房的土建工程已经完成。
80.
The inner walls are completely dry.
内墙面彻底干燥。
81.
Make a clear statement about a problem.
清楚地叙述问题。
82.
You should define the problem with its symptoms and possible causes.
应该根据故障的表现和可能原因来定义问题。
83.
Collect the facts that help isolate possible causes.
收集信息以便定位故障的原因。
84.
Consider possible problems based on the facts that you gathered.
根据收集的信息分析问题可能出在哪里。
85.
Using the facts, you can ignore some possible problems from your list.
根据已知信息,可以缩小可疑故障的范围。
86.
Depending on the data, we can ignore hardware as a problem and focus on software problems.
根据已知数据,可以判断硬件没有问题,那么应该是软件问题。
87.
Try to narrow the number of possible problems so that you can create an efficient plan of action.
尽量缩小可能问题的范围以便制定一个有效的行动计划。
88.
Create an action plan based on the remaining possible problems.
按照剩下的可能存在的问题制定一个行动计划。
89.
Implement the action plan, perform each step carefully and test to see whether the problem disappears.
按照行动计划认真执行每一步,并进行测试,看故障是否消失。
90.
If you exhaust all the common causes and actions, you should contact your ZTE technical support representative. 如果查找了所有通常的原因和尝试了所有的方法都不能解决问题,请联系中兴技术支持人员。
91.
For every problem solved, be sure to record the problems and their solutions.
解决每个问题后都要记录该问题细节及其解决方法。
92.
If a problem occurs, try to isolate the problem to a specific subsystem.
出现故障时,应尽量将该故障定位至某个具体子系统。
93.
Make sure that the power switch is set to ON.
确保电源开关打在ON的位置。
94.
Swap parts to see whether one of the components fails.
交替使用各部件以便确定是哪部分出现故障。
95.
Ensure that the power module is seated properly.
保证电源模块正确地安装。
96.
If this board fails, you must replace it.
如果该单板出现故障,更换该单板。
97.
The fans should be working.
风扇应该在运转。
98.
If the RUN indicator is red, contact a technical support representative for help.
如果RUN指示灯呈红色,请与技术支持人员联系以获得帮助。
99.
Check all cabling and connections.
检查所有走线和连接。
100.
Replace any cabling that has a problem.
更换任何有问题的走线。
  

举报本楼

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册 |

版规|手机版|C114 ( 沪ICP备12002291号-1 )|联系我们 |网站地图  

GMT+8, 2025-9-24 02:55 , Processed in 0.441101 second(s), 17 queries , Gzip On.

Copyright © 1999-2025 C114 All Rights Reserved

Discuz Licensed

回顶部